ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА НАРОДНЫХ ПРИМЕТ И СУЕВЕРИЙ, ХАРАКТЕРНЫХ ДЛЯ ПРАЗДНОВАНИЯ СВАДЬБЫ В РОССИИ И ВЕЛИКОБРИТАНИИ

Т. Н. Маркина, учитель английского языка,  МОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов № 24», г. Саранск

А. Гуменчук, ученица,  МОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов № 24», г. Саранск

 

УДК 392.51(470:410)

ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА НАРОДНЫХ ПРИМЕТ И СУЕВЕРИЙ, ХАРАКТЕРНЫХ ДЛЯ ПРАЗДНОВАНИЯ СВАДЬБЫ В РОССИИ И ВЕЛИКОБРИТАНИИ

 

Познание народных поверий и примет как объекта лингвокультурологического исследования является очень значимым процессом, так как суеверия и приметы народа есть особый пласт культуры отдельного этноса, который отражает духовную и физическую деятельность носителей данной культуры, особенности мышления и мировосприятия представителей определенного лингвокультурного общества.

Особый интерес вызывает лингвокультурная специфика народных примет и суеверий, характерных для празднования свадьбы в России и Великобритании. М. Забылин отмечает: «Кажется, нет в мире ни одного более торжественного пиршества, которое можно сравнить со свадебным обрядом, началом и совершением брака, началом и венцом любви, о котором молодые головы поэтизируют за несколько лет прежде, избирая в своей фантазии подходящий идеал, пока не находят его» [1, с. 101].

В данной статье рассматриваются общие и специфические особенности примет и суеверий, присущих для празднования свадьбы в английской и русской культурах.

С давних времен существовали рекомендации по выбору лучшего месяца для сочетания браком, а также особый подход к выбору дня свадьбы. Как в Британии, так и в России май считают самым неподходящим месяцем для свадеб. Свадьба в маевсю жизнь промаяться.  Marry in the month of May, and you’ll surely rue the day. Именно в мае жениться считалось плохим заделом, так как это самое напряженное время в сельском хозяйстве: праздновать некогда, да и есть после зимы почти нечего. А вот играть свадьбу осенью, когда запасы продовольствия во множестве, а урожай собран, сулило удачный и счастливый брак. Что касается времени празднования свадьбы, то сочетание браком во время Великого поста также считается недоброй приметой. If you merry in Lent, you will live to repent. Прежде всего, это суеверие связано с библейскими традициями, так как в церкви данный период был временем воздержания.

Хотя, и в Великобритании, и в России большинство свадебных церемоний теперь проходят по субботам, раньше этот день считался несчастливым для свадеб. Пятницы для свадебных церемоний также считались неудачным выбором, особенно, естественно, пятница 13. It is generally considered bad luck to marry on Friday 13th.

Пожалуй, самое известное суеверие, существующее на данный момент в британской и русской свадьбе, гласит: «Жениху нельзя видеть невесту в полном обличии до того, как она прибудет на свадебную церемонию». It is also unlucky for the groom to see the bride in her wedding dress before she arrives at the wedding ceremony. Также считается плохой приметой, если невеста увидит себя в зеркале в полном наряде до свадьбы. It is unlucky for the bride to look into the mirror after she is completely dressed.

Во время официальной части церемонии жениху и невесте следует быть очень осторожными, так как случайно уронить обручальное кольцо до того, как одеть на палец – это к разлуке. Dropping the ring during the ceremony is an evil omen.

Общеизвестно, что после официальной части церемонии, существует обычай бросать через плечо букет невесты группе незамужних гостей, чаще всего девушкам. It is thought that the girl who catches the bouquet will be the next to marry, что в переводе, согласно давнему поверью, означает, что та, которая поймает букет – следующая выйдет замуж. Поэтому не отказываются от возможности поймать букет, как молоденькие русские девушки, так и англичанки.

Очередное суеверие, появившееся очень давно в христианской и католической церкви – бросание рисовых зёрен в жениха и невесту, в то время как они идут по свадебному проходу. Считается, что бросая рис в след молодоженам, люди задабривают духов, а те, в свою очередь, не делают зла новобрачным. Тем не менее, большинство считают рис символом плодородия, продолжения рода, и, поэтому, обычай      бросать рис на молодоженов напоминает именно об этом. Throwing rice is supposed to be a way of wishing fertility and prosperity to the bride and groom.

Каждый народ имеет свои взгляды и обычаи на обряд брака.  Анализ примет и суеверий, посвященных свадебным церемониям в России и Великобритании показал, что между ними есть множество различий.

Прежде всего, следует вспомнить суеверия о выборе времени для помолвки на Руси. Существует такая поговорка: в январе – рано овдоветь; в феврале – жить в согласии с мужем; в марте – жить на чужой стороне; в апреле – пользоваться переменчивым счастьем; в мае – увидеть измену в собственном доме; в июне – медовый месяц будет продолжаться всю жизнь; в июле – сохранить о своей жизни кисло-сладкие воспоминания; в августе – муж будет возлюбленным и другом; в сентябретихая спокойная жизнь; в октябре – жизнь будет трудной и тяжелой; в ноябре – жизнь богатая и счастливая; в декабре – звезды любви будут с каждым годом сиять все ярче [2].

В России существует еще некоторое количество примет и суеверий, имеющих характерное значение у своего собственного народа:

Удачными считались свадьбы на праздник Покрова Пресвятой Богородицы (14 октября).

Молодым, едущим в загс или в церковь венчаться, нужно воткнуть в платье и в рубашку булавки, чтобы новобрачных во время свадьбы не сглазили.

Если, возвращаясь из загса, первой в дом заходит невеста – она будет руководить в семье, если жених – он будет хозяином.

Новобрачных за столом надо посадить на шубу, вывернутую вверх шерстью, чтобы жили богато.

Монеты, положенные на свадьбе в рюмки жениху и невесте, хранить дома под скатертью – к достатку в семье.

Кто венчался в день своего ангела – будет несчастным [2].

Брачная церемония в Великобритании, как и в России богата разными традициями и обрядами и имеет определенные приметы и суеверия. Известный старинный английский стих советовал организовывать свадьбу в первой половине недели:

Monday for wealth                                

Понедельник – к богатству                             

Tuesday for health                                 

Вторник  –  к здоровью                                      

Wednesday the best day of all                

Среда – лучший день для свадьбы        

Thursday for losses                              

Четвергк потерям                                    

Friday for crosses                                  

Пятницак испытаниям

Saturday for no luck at all [5, с. 6].       

Суббота – к сплошным несчастьям.

Считается, что во время бракосочетания невеста обязательно должна иметь на себе что-либо небесного цвета, так как голубой цвет в Англии символизирует цвет любви и надежды. В английском языке это прозвучит так: «Blue and white are considered to be the lucky colours for a wedding» [3, с. 117].

Подкова, как правило, всегда являлась символом везения и успеха. Так вот, по традиции, английская невеста иногда пришивает «удачу», такую как Серебряная подкова, на подол своего платья. Иногда невесты могут также нести дополнительную подкову со своим свадебным букетом.

В английском журнале приводится еще одно свадебное суеверие. Оно заключается в своеобразном обязательстве: «For good luck the bride should wear: something old, something new, something borrowed, something blue» (Для удачи невеста должна носить: что-то старое, что-то новое, что-то заимствованное, что-то синее) [5, с. 6]. Первая строчка означает, что невесте, перед церемонией, дают что-то старое, обычно уже замужней женщиной в надежде, что ее счастливый брак будет передан новой невесте вместе с этой вещью. Надеть «что-то новое» символизирует счастливое и процветающее будущее молодоженов, «что-то заимствованное» часто является ценной вещью, которую невеста может взять взаймы у семьи, и которая должна быть возвращена для обеспечения удачи, «что-то голубое», как правило, – это голубая лента в волосах невесты, которая символизирует верность [4, с. 7].

И, конечно, ничуть не удивительно, что в этой дождливой стране дождь во время брачной церемонии, считается хорошей приметой для молодых.

Вот еще некоторые приметы и суеверия, связанные с церемонией брака в Великобритании:

Pearls should not be given by the bridegroom or worn on the wedding day. Жемчуг не следует надевать невесте на себя в день свадьбы.

Opals are also supposed to be unlucky. Опалы также считаются неудачными.

The wedding ring should not be tried on before the ceremony. Обручальное кольцо не должно надеваться до церемонии. 

A small spider on the bride`s wedding dress means money. Небольшой паук, найденный в свадебном платье невесты, означает к деньгам.

If there is a cat in the house, the bride must feed it personally on her wedding day. Если есть кошка в доме, невеста должна кормить ее лично в день ее свадьбы.

Also, it`s a good omen to see a policeman, a doctor, a lawyer or a blind man on the way to the wedding. Кроме того, хорошим предзнаменованием считается увидеть полицейского, врача, юриста или слепого на пути к свадьбе [4, с. 7].

 

Список использованных источников

1. Забылин, М. Русский народ: обычаи, обряды, предания, суеверия / М. Забылин. –  М. : Русская книга, 1996. – 496 c.

2. Свадебные приметы [Электронный ресурс]. – Режим доступа : primeta.tel. – Загл. с экрана.

3. Уолш, И. А. Великобритания: обычаи и традиции / И. А. Уолш,  Т. Н. Химунина, Н. В. Конон.– СПб. : Антология, 2005. – 224 с.

4. Speak Out: журнал для изучающих английский язык. – № 2. – 2003. – М. : Глосса-Пресс.

5. Speak Out : журнал для изучающих английский язык. – № 2. – 2012. – М. : Глосса-Пресс.